Nước trong dòng chê trong chê đục, vũng trâu đầm cười cợt khen ngon

Direct English translation

The clear water in the stream is criticized as clear and criticized as muddy; the buffalo wallow is laughed over and praised as good.

Giải thích tiếng Việt
Chỉ thói chê bai cái tốt, cái trong sạch lại cười cợt, tán thưởng những thứ tầm thường, nhơ bẩn, kém giá trị. Câu này dùng để chê lối đánh giá lệch lạc, gu thưởng thức thấp, với sắc thái mỉa mai mạnh hơncách nóicười cợt khen ngon”.
English explanation
It refers to scorning what is genuinely good and clean while mockingly praising what is dirty, low, or inferior. The saying criticizes warped judgment and poor taste, with this variant adding a more derisive tone through the image of laughing and joking in approval.